当前位置:首页 > 新闻资讯 > 正文

莫言认为人工智能无法替代作家的创作。

摘要: 莫言在伦敦专访中明确表示,人工智能无法替代人类作家的创作灵魂,他指出,AI的“创作”依赖对已有文本的“喂养”与组合,缺乏真正的原...
莫言在伦敦专访中明确表示,人工智能无法替代人类作家的创作灵魂,他指出,AI的“创作”依赖对已有文本的“喂养”与组合,缺乏真正的原创之火,原创能力是作家存在的根本,那些带有个人烙印、未曾被书写过的作品才是文学最宝贵的财富,AI虽可在翻译、数据分析等环节辅助创作,但不足以取代源于生命体验与情感表达的艺术创新,莫言呼吁在技术时代更应珍视经典、坚持深度阅读与思辨交流,唯有注入独特人生经历与血肉情感的文字,才能成就不朽的人文精神。

在科技飞速迭代的今天,人工智能的触角已延伸至人类社会的方方面面,绘画、写作、编程似乎皆可被冰冷的代码模仿,在刚刚过去的伦敦之行中,中国诺贝尔文学奖得主莫言给出了截然不同的答案,他在接受专访时斩钉截铁地断言:无论AI发展到何种程度,都无法真正替代人类作家的创作灵魂。

莫言的观点,犹如一颗石子投入沉寂的湖面,在英国,他于一场包含深度对话的文化交流间隙,向记者袒露了自己的心声,在他看来,原创能力是作家赖以生存的“氧气”,如果讲千篇一律、前人写尽的故事,那么作家便失去了存在的价值,莫言特别强调,那些“别人从未写过”的、带有个人烙印与精神冒险的小说、诗歌,才是文学中最宝贵的金矿,如果缺少这种原创的驱动力,作家与文学就只是一具躯壳。

“现在的AI怎么学会‘创作’?靠的是‘喂养’。”莫言直言不讳,“AI从成千上万的作家历代的个体创作中提取养料,通过学习那些血与泪、笑与痛的文本,重新组合成作品,乍一眼看去或许唬人,宛如新作,但实际上它并没有人类大脑中真正的“原创之火”。“他举例反问:“假如所有作家、艺术家都停笔,都放弃原创,AI所学完全失去源头活水,那它还拿什么‘进步’?”因此在莫言看来,作家持续提供不可复制的原生创意,才是AI进化的唯一基石。

这一认知对应着大势之下严峻的情况,莫言分析称,人工智能作为功能性工具,在未来的文学环境里自然有扮演重要角色的场景,在文学翻译领域,它可以处理大量重复且低复杂度的工作,缩短读者拿到外文译本的时间;比如在影视或文学策划中,它能高效分析文本结构、抓取舆情数据,在这个流程层面,AI必会越来越多地介入我们创作与阅读的环节,但那仅仅是一个辅助利器,原创性本身才是整座金字塔的地基。

这不是莫言第一次对技术与艺术的边界发出强音,时光倒回拉美,在这次阿根廷和巴西的紧凑行程后对比当下的算法植入,更让他理解原创性在当今的可贵。“任何文学文本都是对现实社会生活的客观描摹或精神重构。”他提到在入目的拉美街头,浓烈得像番茄汁一样的四方形大墙壁:宝蓝、亮黄与夺孽生机的绿,“那种扑面而来的炽烈本身就是文学最初的背景。”莫言认为,《百年孤独》那部惊世骇人的魔幻现实主义鸿篇巨制,如今依然溶解在那些地方每一条闲散的巷陌、每一个挂着冰饮的小摊,马尔克斯那代作家所构造的独树一帜的世界观,是无法从任何文字库被轻易生成或复制出来的代码量。

谈话的尾声,莫言发自内心的叮咛落在了经典的重读上,他感慨自己曾在离我国万万里之遥的英伦跺足过查尔斯·狄更斯的故土,怀着景仰拜谒过莎士比亚的出生老屋,那里沉淀的物品与书籍,像一部沉默而庄严的史书,所有跨越代际依然闪闪发光的经典,给予人类内心慰藉与体验的巨大能量无间断。“纸质书的氛围,以及定期翻阅巨著的习惯在这个信息爆炸的当下尤为重要,它像友人递过去的一杯热茶,让人想起向上的触觉和不曾消逝的温度。”他强调读书并非故作姿态,更需要相互启发交流,很多看似过时的能量其实深埋在纸上,每隔几年去溯流回到这些时代的最高心智中,总能让一个笔耕者完整而坦荡。

纵观全球文化产业现状,越是在大模型改写无数短视频、文案、文章甚至诗派的今日,公众反而唤起了反潦草的一种文学化返回,对流量内容的快餐式厌烦和高层创意匮乏的隐忧,甚至使用户转而对深沉人性写作者的本真表达有愈发强烈的需求,这一点已然影响了我国文娱圈的资本动向:出版市场上一系列观念独特却极具辨识度的青年创作持续翻新销量,非模板化的诗人群体在独立出版计划中受到重捧——这印证了一部分莫言的精确判断:技术无法扭转这样一个根本事实——只有注入了独特的一生血肉、观察与遭遇的艺术,才能成就下一个无可替代的标志性人文壁灯。

更明显的是,中短期内所谓的“AI题材创新”,多数脱胎于人类原始宏大叙事的碎片,海量训练运行下的机器提炼看似速度高能,但它本质上是过去经验的复盘统计,越写越窄,远弗能投射一名饱尝沧桑者在意外时刻拥有的狂喜彻悟,对于期盼文学至真的爱家着或将之砥砺世道人心的期望背后,显然需要有血有肉的作者群坚贞默默熔铸心神。

文学复兴的每一个关键节点,永远是词句以外对于世命的开疆,莫言此次在伦敦对路充满笃定,他认为任何时候,AI作为忠实的好仆可以助阵翻译、修正结构,但它永远站不同那个用手电筒在晨间偷偷读小说里,用自己的情感去体味一份莫须有流泪的少年。
正如他坦述的,思想的火花与笔下结构的延展——那种无人所历的设想、跨越文化的瞬间暖意表达,留待它们最后的发明权将始终不移地留存在那些会心痛会动情的作家掌心。